中国語のスビーチスダイル
中国語と日本語はたくさん同じことがあります。特に日本語と同じたくさん使いやすい話はあります。例えば、「お疲れ様でした」(辛苦了)や「お邪魔します」(打扰了)をよく話します。どして英語でこのいい話がないが分かりません。 楷書体という書くスタイルはよく漢字を勉強し始める練習のフォームです 中国語も話す時に、相手と場合を考えなければならないです。たいてい先生や上司ようにと話す時、「老师」や「老板」という言葉を使います。そして、敬語ような言葉も少しあります。例えば、あなたというの「你」は上司へ「您」に変わります。でも、日本語より敬語が少ないです。 行書体というのは楷書体を早く書くの結果です 中国は大きいので、中国語の話すスタイルがたくさんあります。北京のスタイルはオフィシャルと思って、北京の六百里の南の鄭州市(ていしゅうし)の土着話スタイルは私がせんせん分かれません。私は中国人と話す時、私が「北京話が強い」とよく言われます。 私が一番好きな草書体は新しい言語ような ( 苦笋及茗异常佳,乃可径来。怀素上。を読まれます)